隐身 选择表情符号
Koloya:逆向物流(Reverse Logistics)(2008-12-03 14:52:28)
游客:逆向物流怎么翻译?(2008-12-03 14:49:25)
Koloya:LX的同学. http://www.fanyicn.net/bbs/read.php?tid-709.html 善用论坛搜索功能哈!(2008-08-29 12:26:53)
边做边学:各位:我需要一些关于鞋类的英文单词,谢谢(2008-08-27 14:24:11)
Koloya:齐套指的是一次发货而非分批. 所以on time/in time/one time都可以,但要根据具体语境调整用语,并没有一个专门词汇来对应齐套. 这是英汉的不同. 另外,翻译求助请发到本论坛的相应版块,这里主要是聊天用地. 谢谢关怀!(2008-08-20 11:44:22)
游客:麻烦大家给翻译翻译了,谢谢(2008-08-19 15:49:39)
游客:工业上的”齐套“怎么翻译啊(2008-08-19 15:47:49)
游客:大家好(2008-08-19 15:47:18)
Koloya:呵呵,登陆说呀. 不然你只显示是个\"游客\"...(2008-08-18 15:41:00)
游客:我也来说句话喃(2008-08-18 11:10:46)
Koloya:LX的朋友,请看 http://www.fanyicn.net/bbs/read.php?tid=3565 这里有计算机的专业词汇.(2008-07-11 10:16:39)
游客:朋友们,我现在准备翻译一些计算机方面的东西,有没有谁能给点建议上哪里可以找到相关的专业英语?(2008-07-10 16:40:20)
游客:大家好(2008-07-10 16:38:48)
Koloya:那就好,呵呵`(2008-07-05 11:27:04)
youfeng227:谢谢大家 我找到了 或许 quizás 是一首歌的名字(2008-07-05 00:37:20)
Koloya:什么单词?(2008-07-04 18:07:55)
youfeng227:或许用拉丁文怎么说?(2008-07-03 20:04:48)
youfeng227:大家好 有谁帮我翻译一个单词(2008-07-03 20:03:59)
gvrecruit:hi,大家好(2008-07-02 17:36:57)
游客:在吗?(2008-05-25 22:01:22)
游客:hani(2008-05-25 22:00:58)
laura:tks very much(2008-04-30 11:07:19)
Koloya:烫钻 一般译成Rhinestone 或 Hot-fix Rhinestone. 希望能帮到你!(2008-04-28 20:45:27)
laura:我只查到烫金是WASH GOLD (2008-04-28 18:39:19)
laura:大家好请问烫钻用英文怎么说啊(2008-04-28 18:38:09)
Koloya:见 http://www.fanyicn.net/bbs/read.php?tid=3441&page=e&#a(2008-04-28 11:56:40)
游客:能帮我译一下吗?J\'adore cela you (2008-04-28 09:32:43)
游客:J\'adore cela you 是什么意思?(2008-04-28 09:31:49)
游客:J\'adore cela you (2008-04-28 09:31:17)
游客:00000000000(2008-04-05 15:22:05)
Koloya:楼下的, Reverse Logistics.(2008-03-24 18:30:55)
游客:逆向物流怎么翻译亚?(2008-03-24 13:23:20)
潜水用户:hey(2008-03-03 20:42:12)
serena:is anyone here(2008-03-03 20:41:59)
serena:hi(2008-03-03 20:41:36)
游客:Only best free news! : http://american-citysearch.com(2008-03-03 17:35:55)
Koloya:helenchen,在\"资源共享\"版里. 网址是: http://www.fanyicn.net/bbs/read.php?tid-709-keyword-%D0%AC%C0%E0.html(2008-02-16 20:29:12)
helenchen:Koloya,能否再告诉我一下(2008-02-11 23:37:45)
helenchen:Koloya,我还想再看看你的鞋类专业术语,可是找不到了(2008-02-11 23:37:15)
Koloya:“好色之徒“-的日语就是著名的\"すけべい(助平)”咯!至于其它语种... 用首页的在线翻译吧!(2008-01-27 21:05:51)
潜水用户:想请问一下:“好色之徒“日语如何表达?以及其他语种,谢谢!(2008-01-24 02:00:41)
Koloya:leather sole-皮浆底, 美耐底-melamine sole. (2008-01-17 21:08:15)
liumin:大家好啊(2008-01-14 21:25:49)
liumin:有人在吗?(2008-01-14 21:25:26)
liumin:怎么没有理我呀(2008-01-14 21:25:15)
liumin:皮浆底和美耐底用英文怎么表示啊,谢谢大家了(2008-01-14 21:23:32)
Koloya:看大纲就足够了.(2008-01-09 20:51:11)
宝贝小乖:有人知道初级英语口译翻译有哪些书籍吗?(2008-01-08 23:12:03)
Koloya:2:00AM... I think nobody would be here in that time...(2008-01-07 20:17:05)
xuhanma:want to talk with somebody(2008-01-07 02:45:19)
xuhanma:who is there, please(2008-01-07 02:44:33)
xuhanma:hi(2008-01-07 02:44:10)
xuhanma:hi(2008-01-07 02:44:07)
游客:None(2007-12-31 09:16:57)
游客:None(2007-12-27 11:34:12)
游客:None(2007-12-26 17:24:55)
lyx.com:有的话尽快联系我02868680105(2007-12-19 21:15:10)
潜水用户:有没有英语翻译愿意出国的,去安哥拉,要女孩子(2007-12-19 21:14:29)
游客:None(2007-12-09 14:39:17)
yfqinlee:我的空间:http://hi.baidu.com/yfqinlee(2007-10-18 20:38:00)
Koloya:???为什么老说\"None\"???(2007-10-16 21:12:23)
游客:None(2007-10-16 20:01:02)
xuweitwo:今天我是留言的,呵呵,第一次来,大家多多关照呀!!!(2007-10-12 18:54:16)
游客:None(2007-10-12 01:19:42)
Koloya:谢谢LS的朋友,呵呵~(2007-09-18 05:07:26)
蜜蜂:大家主动发帖啊,估计很多人还不知道这个网站(2007-09-13 22:29:31)
游客:hao (2007-08-23 21:20:17)
Soliya@Rain:楼下的也可以登陆http://www.fanyicn.net/hr.htm发布求职信息.(2007-07-03 09:20:21)
游客:聘笔译人员,在http://www.fanyi360.cn/jlb.doc下载简历表 发往邮箱51fanyi360@163.com西安华译外文翻译中心 (2007-06-29 22:37:09)
游客:西安华译外文翻译中心http://www.fanyi360.cn 招聘笔译人员,在http://www.fanyi360.cn/jlb.doc下载简历表 发往邮箱51fanyi360@163.com (2007-06-29 22:35:43)
游客:西安华译外文翻译中心http://www.fanyi360.cn 招聘笔译人员,在http://www.fanyi360.cn/jlb.doc下载简历表 发往邮箱51fanyi360@163.com (2007-06-29 22:35:39)
游客:大家好(2007-06-29 22:34:37)
Koloya:关于勃郎宁的戏剧独白及<我的前公爵夫人>的英文赏析,见文学翻译区.(2007-06-15 10:35:52)
zyyj2000:我是翻译公司的,招聘兼职翻译,哪位有意合作,msn:zhuoyueyijia2000@hotmail.com(2007-06-11 12:12:49)
WY007:希望发到我的邮箱啊!(2007-06-03 09:51:09)
WY007:有没有关于勃郎宁的戏剧独白及<我的前公爵夫人>的英文赏析啊?请高手帮帮忙啊?(2007-06-03 09:50:23)
WY007:hello(2007-06-03 09:48:10)
Koloya:帖子已经回复了哟.(2007-04-09 19:08:17)
B∪n∩y:救命翻译(2007-04-09 16:11:35)
B∪n∩y:供应链管理试图开发商品生产和客户服务的统一流程,物流已不再只是使成本最小化的机会,而是企业盈利的核心成分(2007-04-09 16:10:50)
Koloya:楼下的,http://translation.langenberg.com/ http://chi.proz.com/czech-translation-jobs http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml 都可以哇~(2007-03-20 19:11:57)
hani:好啊 ,哪位知道有Czech语翻译的网站啊(2007-03-14 16:46:58)
Koloya:楼下的,http://www.fanyicn.net/bbs/read.php?tid-67.htm 资源共享里就有哇~(2007-03-13 17:07:29)
hucunamatata:你们好.哪里的化学化工词汇翻译比较好?(2007-03-12 08:55:08)
Koloya:祝大家新年快乐!(2007-02-27 09:14:40)
Koloya:楼下的祝你好运,这么偏的语种...(2007-01-25 09:16:50)
xiaocui: 有的话一定要与我联系哦!我的电话是0572-5870798(2007-01-24 21:06:53)
xiaocui:请问有没有立陶宛语 啊!(2007-01-24 21:06:25)
xiaocui:谁懂立陶宛语 啊(2007-01-24 21:06:05)
xiaocui:大家好啊!(2007-01-24 21:05:48)
kidd:(2007-01-16 16:52:13)
Soliya@Rain:楼下的,说对了,正是我们头疼的地方...大家都不喜欢发帖呀... (2006-12-23 09:57:31)
小萝卜头:好像没有什么人气呢?(2006-12-19 11:49:19)
潜水用户:很高兴能加入到这个论坛(2006-12-19 11:47:26)
julie8012:交流TRADOS经验-msn:julie.l@goldenhopes.com(2006-12-08 12:27:16)
Koloya:永定路青塔在虾米地方?(2006-12-05 09:32:32)
游客:hi 大家好!本人有《英语三级翻译口笔译考试大纲》和《英语翻译实务》现低价出售,全新。本人在永定路青塔。联系电话13681243204(2006-12-03 10:40:09)
游客:hi 大家好!本人有《英语三级翻译口笔译考试大纲》和《英语翻译实务》现低价出售,全新。本人在永定路青塔。联系电话13681243204(2006-12-03 10:37:08)
游客:hi 大家好(2006-12-03 10:32:41)
zhangshu2002:(2006-12-01 17:26:29)
Soliya@Rain:楼下的,很高兴与你聊天啊~(2006-11-24 20:12:37)
朱金华:谢谢我能在这里与天下的朋友们聊天,(2006-11-24 19:03:38)
kexin520zj:(2006-11-18 15:30:39)
kexin520zj:没人理哦(2006-11-18 15:29:57)
hani:是多了一点,帮我找找哦(2006-11-15 09:49:01)
hani:大家都 跑那里去拉啊(2006-11-15 09:35:19)
hani:H Position V Position Move Action Exit(2006-11-15 09:22:12)
hani:谁能不能帮我翻译几个英文,翻译为斯洛文尼亚语啊(2006-11-15 09:22:03)
gnef:xxx(2006-11-10 09:10:24)
呓语者:不怎么热闹哦(2006-10-27 13:45:37)
Koloya:请大家记得根据不同版块与帖子发帖,别发乱了~(2006-10-27 09:29:43)
游客:蒙665,我有兴趣~你怎么联系?(2006-10-18 14:08:40)
蒙665:有沒有高手有興趣當日翻?(2006-10-18 10:02:12)
jane:有美文就拿来欣赏欣赏阿(2006-10-16 08:45:14)
霹雳游侠:我第一次来 请大家多关照(2006-09-17 01:11:45)
Koloya:英文原文带译文的在翻译佳文里有几篇很不错的呢!可以参考一下哈~(2006-07-18 22:30:38)
huoair:我想问一下,有没有知道可以用来翻译的英文原文,而且我可以拿来发表的,如果有的话,可以告诉我吗,谢谢喽(2006-07-18 20:05:43)
125918720:有没做ROHS的朋友?(2006-07-15 14:19:01)
Soliya@Rain:对论坛的意见建议的请在意见建议区发下帖呀(2006-05-30 10:48:53)
游客:这样不仅可以找到日本贝壳厂商,并且这类厂商一般是做出口生意的,比较好联系(2006-05-21 22:12:17)
eewwq:如果说有那位朋友帮我找到了,网址请打电话给我,发邮件给我也可以谢谢(2006-05-21 20:58:48)
eewwq:请多关照(2006-05-21 20:54:04)
eewwq:0792-5176288, 0792-5583316, 13979265222,段春国,厂名是江西九江明明贝壳工艺品加工厂,谢谢(2006-05-21 20:53:34)
eewwq:貝のブレスレットのネックレス(2006-05-21 20:49:44)
宁时超:????(2006-05-05 08:00:47)
zhangshu2002:我认识一位 会汉语 人家叫她金丝雀 不过个不高 有兴趣不? (2006-04-12 20:33:18)
ssr630:不好意思啊 QQ未留 18167217 电话:13713979600(2006-03-31 08:14:57)
ssr630:诚聘有志女友一位 会说汉语就行 具体面议(2006-03-31 08:09:14)
ssr630:诚聘有志女友一位 会说汉语就行 具体面议(2006-03-31 08:09:09)
ssr630:诚聘有志女友一位 会说汉语就行 具体面议(2006-03-31 08:09:00)
ssr630:诚聘有志女友一位 会说汉语就行 具体面议(2006-03-31 08:08:41)
Koloya:多来转转哟!(2006-03-30 19:32:32)
雾都宠儿:你好(2006-03-30 18:26:25)
hurui2098:我想认识一下大家啊(2006-03-30 18:12:09)
hurui2098:大家怎么不说话啊 (2006-03-30 18:11:51)
zhangshu2002:我来了(2006-03-29 13:34:50)
Soliya@Rain:新来的朋友都来留言啊,大家可以即时的在这里交流.不过发帖子也中啊!(2006-03-24 16:38:13)
雾都宠儿:早看到了(2006-03-24 15:07:41)
欢迎使用译林论坛 - 在线聊天,请在这里留下你想说的话。大家能即时的看到 http://bbs.fanyicn.net