级别: 新手上路
UID: 1560
精华: 0
发帖: 1
经验: 2 点
翻译币: 10 FYB
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2007-09-28
最后登录: 2007-09-28
楼主  发表于: 2007-09-28 15:56

 崭露头角的口译、同传播客

博客概念早已深入人心,国内也涌现出了大量的翻译博客。然而,悄然出现的播客还依旧鲜为人知。

播客即英文的Podcast或Podcasting,源自苹果电脑的"iPod"与"广播"(broadcast)的合成词,其指的是一种在互联网上发布文件并允许用户订阅feed以自动接收新文件的方法,或用此方法来制作的电台节目。这种新方法在2004年下半年开始在互联网上流行以用于发布音频文件。

按照“播客”的推动者Doc Searls给出的定义,“播客”通俗的讲就是一种通过网络数据传输和交换实现的自助广播,借助一个叫“iPodder”的软件与一些便携播放器,理论上每个网络人都可以将自己的声音广泛传播,从而使得我们可以选择收听的内容、收听的时间以及以何种方式让其他人也有机会收听。

在国内播客逐渐盛行之时,口译播客也悄然现身,如搜狐网的同声传译播客(http://blog.focus.cn/myblog/2941135.html)就是北京的一个知名口译和同传播客。在这个播客里,口译青年们除了可以看到传统博客里的一切形式的内容,还可以看到北京的同声传译的工作视频和工作之余在世界各地拍摄的音频和视频,从而切身感受口译和同传的工作和生活、幸甜与甘苦。

可以肯定,在口译界,形式上更为生动活泼的播客必将超越呆板的传统博客。让我们拭目以待吧!
级别: 侠客
UID: 2227
精华: 0
发帖: 57
经验: 58 点
翻译币: 570 FYB
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间: 7(小时)
注册时间: 2008-10-21
最后登录: 2009-03-12
1楼  发表于: 2009-02-05 16:18
嗯,去学习一下。
级别: 管理员
UID: 1
精华: 1
发帖: 473
经验: 1178 点
翻译币: 5030 FYB
贡献值: 0 点
好评度: 28 点
在线时间: 195(小时)
注册时间: 2006-03-14
最后登录: 2017-03-12
2楼  发表于: 2009-02-06 12:38
Podcasting在中国应用几乎为0.

至少你很少能在IPOD或IPHONE里找到可以播放的PODCASTS!