级别: 新手上路
UID: 2830
精华: 0
发帖: 2
经验: 30 点
翻译币: 20 FYB
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2010-11-21
最后登录: 2010-11-21
楼主  发表于: 2010-11-21 12:09

 企业名称的翻译方法

A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质

A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号“&”连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China
Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个“&”符号,如“中国工艺品进出口公司”译为“China

转自:北京信德雅翻译公司 http://www.xdytrans.cn/new/2010/1119/135.html